詞條
詞條說明
翻譯和遠程工作平臺Viva Translate關閉400萬美元種子輪
Viva翻譯公司于2020年6月由**執(zhí)行官貝琳達?莫和**運營官托尼?華共同創(chuàng)立斯坦福大學畢業(yè)生和**子女。該公司的平臺通過機器翻譯(MT)為希望為美國雇主工作的拉丁美洲講西班牙語的工人提供電子郵件和其他交互式書面信函的實時翻譯。 在通用催化劑(General Catalyst)**下的種子輪投資包括aixventures、Fellows Fund、Hyphen Capital和First Ch
上海迪朗翻譯公司:法律或金融翻譯需要一個專業(yè)化的水平
上海迪朗翻譯公司:法律或金融翻譯需要一個專業(yè)化的水平,只有那些在法律,金融和經濟方面的*,才能提供專業(yè)化水平。在特拉戈拉,我們擁有**過10年的經驗,擁有一支擁有法律、金融和經濟執(zhí)照的多語種翻譯團隊,愿意幫助您翻譯這些領域的所有專業(yè)文件。 一份質量低劣的翻譯不僅會毀了你的生意或生意關系,還會引起嚴重的法律問題,你可以通過聘請專業(yè)的法律翻譯服務來避免這些問題。 法律翻譯服務 在特拉戈拉,我們提供法律
上海迪朗翻譯SlatorCon致力于澳大利亞和亞太地區(qū)的遠程醫(yī)療翻譯
上海迪朗翻譯整理。對于語言服務和技術提供商而言,遠程醫(yī)療市場的機遇在于語言產業(yè)的交叉點,預計未來三年將達到330億美元,而遠程醫(yī)療則預計在2026年達到2710億美元。 2022年3月,在SlatorCon遠程醫(yī)療中心的遠程醫(yī)療小組上, 迪特·倫格注意到遠程保健部門提供的巨大機會在澳大利亞和亞太地區(qū)非常明顯,特別是在過去一年中。 倫格是德克薩斯州口譯軟件提供商的聯合創(chuàng)始人, 乳房,強調了推動該行業(yè)
拉丁美洲的粉絲們已經厭倦了Pokemon公司的西班牙版游戲,以至于**過2萬名游戲玩家已經簽署了一份協(xié)議請愿書請求拉丁美洲官方本地化。 加布里埃爾·拉莫斯(Gabriel Ramos)和加布里埃爾·加馬(Gabriel Gama),分別為口袋妖怪(Pokemon)角色阿什(Ash)和布洛克(Brock)配音表示支持在2021年12月的*視頻中。 要求改進本地化的要求背后的不滿不僅僅是笨拙
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編: