詞條
詞條說明
上外考研丨高翻MTI法語口譯法語翻譯基礎(chǔ)漢譯法日常練習(xí)題
書到用時方恨少,應(yīng)試上外法語口譯專業(yè),一定要打好基礎(chǔ)。備考中要多讀多看多積累,今天再來訓(xùn)練一下漢譯法,備考中多訓(xùn)練,多總結(jié)。翻譯一原文:在美國,在線學(xué)習(xí)非常發(fā)達(dá)。在美國,經(jīng)歷了幾年的社會經(jīng)驗(yàn)后再重返校園,是一種拓展實(shí)踐—尤其是在**學(xué)士證書后。但是這些大學(xué)都苦于與一些私人教育機(jī)構(gòu)和社區(qū)大學(xué)競爭,這些學(xué)??梢越o予學(xué)生一種專業(yè)化的教育。遠(yuǎn)程的教育非常發(fā)達(dá):大部分大學(xué)都大量地提供這種課程。翻譯:Aux
大家在高考過后,應(yīng)該很少再會寫議論文了,很多考生在考試前對自己的寫作信心滿滿,但一到考場就不知所措。下面高譯教育整理出一些議論文的寫作方法,一步一步帶大家掌握議論文的寫作技巧。議論文特點(diǎn)議論文的寫作不能脫離生活,需要走聽、看、說、寫等四個步驟,聽是指聽老師講寫作方法,學(xué)習(xí)分析文章的思路。下來是看,看是指看評論員文章,評論員文章主要議論國內(nèi)外大事。我們看評論員文章不能只為了解作者所議的事件,應(yīng)當(dāng)從作
日語綜合考察要點(diǎn):單詞讀音、外來語、慣用句、助詞助動詞用法、翻譯、現(xiàn)代文古文閱讀理解、文學(xué)作品、寫作能力、日漢互譯能力。高譯小編今天為大家整理出一些備考建議:夯實(shí)基礎(chǔ),熟練掌握《綜合日語教程》各冊中的基礎(chǔ)知識,加強(qiáng)對單詞、慣用句、閱讀理解、寫作及翻譯能力的訓(xùn)練,多研究真題,揣摩出題方式及考察方向。1、詞匯部分假名寫漢字部分。主要考查兩點(diǎn),一是對日本漢字寫法的掌握,二是對單詞使用哪個漢字的掌握。由于
我個人是日語,正好要考日語八級,也報考了上外日語口譯考研,兩個一起復(fù)習(xí)。一般日語專八能達(dá)到優(yōu)秀的話這門就沒太大問題,拿專八習(xí)題練手很合適。外研社的《日語八級考試 綜合輔導(dǎo)與強(qiáng)化訓(xùn)練》,詞匯、閱讀、文學(xué)文化之類都有涉及,掌握好了就問題不大。主要還是靠大學(xué)幾年積累下來的底子,所以一定要打好基礎(chǔ),N1紅藍(lán)寶書要反反復(fù)復(fù)看,難點(diǎn)記牢,拿單詞本每天背單詞。非日語的還要多看日本文化
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機(jī): 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機(jī): 13641868909
電 話:
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com