詞條
詞條說(shuō)明
我正在中國(guó)香港讀研,聽(tīng)說(shuō)有個(gè)*講座交流會(huì),閑來(lái)無(wú)事就去聽(tīng)了聽(tīng),講的是關(guān)於翻譯這個(gè)職業(yè),一開(kāi)始他就說(shuō)了這樣一句話:“翻譯,重要而富於挑戰(zhàn)”。他緊接著舉了幾個(gè)例子:當(dāng)年美國(guó)*尼克森*訪華,當(dāng)時(shí)擔(dān)任翻譯的章含之在翻譯時(shí)把中美之間的距離單位由“公里”錯(cuò)翻成了“米”,當(dāng)時(shí)只有周**聽(tīng)了出來(lái),并跟她和藹地說(shuō),“好像太近了吧”。1988年1月20日,國(guó)家**人會(huì)見(jiàn)挪威首相布倫特蘭夫人。**人說(shuō),“我今年84歲
在職證明是指用于證明個(gè)人在某單位或組織工作的明文件,通常包括職務(wù)、工作時(shí)間、工作內(nèi)容等。在某些情況下,需要將在職證明翻譯成英文,例如申請(qǐng)海外留學(xué)、**、工作等。對(duì)于這種情況,是否需要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司呢?下面就來(lái)詳細(xì)解答一下。首先,需要說(shuō)明的是,將在職證明翻譯成英文需要具備一定的翻譯能力和語(yǔ)言水平。如果翻譯人員自身具備較高的英語(yǔ)水平,并且對(duì)翻譯有一定的經(jīng)驗(yàn)和技巧,那么可以自行翻譯。但是,如果翻譯人員
企業(yè)或個(gè)人找北京翻譯公司解決翻譯問(wèn)題,常見(jiàn)的有筆譯、口譯方面的翻譯,當(dāng)然具體劃分的話,有會(huì)展口譯、商務(wù)談判口譯、文檔翻譯等等,對(duì)于一家正規(guī)的北京翻譯公司來(lái)說(shuō),一定是有自己較擅長(zhǎng)的翻譯類(lèi)型或翻譯領(lǐng)域。例如口譯翻譯公司,就必須要大量的簽約譯員,在客戶有口譯陪同需求時(shí),提供客戶需要有對(duì)口的專(zhuān)業(yè)譯員,在筆譯翻譯方面,則是根據(jù)語(yǔ)種不同,選擇對(duì)應(yīng)語(yǔ)種的翻譯公司。今天想要大家分享一份北京翻譯公司選擇指南,希望能
在當(dāng)今**化的商業(yè)環(huán)境中,企業(yè)參與**項(xiàng)目投標(biāo)時(shí),標(biāo)書(shū)翻譯的質(zhì)量往往決定著投標(biāo)的成敗。因此,選擇一家靠譜的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)提供商至關(guān)重要。一、專(zhuān)業(yè)能力與經(jīng)驗(yàn)首先,考察翻譯服務(wù)提供商是否具備相關(guān)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和豐富經(jīng)驗(yàn)。標(biāo)書(shū)通常涵蓋了法律、技術(shù)、商務(wù)等多個(gè)領(lǐng)域的內(nèi)容,需要翻譯團(tuán)隊(duì)對(duì)這些領(lǐng)域有深入的理解。二、翻譯人員資質(zhì)了解翻譯團(tuán)隊(duì)的成員資質(zhì),包括語(yǔ)言水平、教育背景和專(zhuān)業(yè)證書(shū)等。優(yōu)秀的翻譯人員應(yīng)該不僅精通
公司名: 深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
聯(lián)系人: 陳嬌霞
電 話: 15302780827
手 機(jī): 18520839759
微 信: 18520839759
地 址: 廣東深圳福田區(qū)創(chuàng)新科技廣場(chǎng)2期東座303-305
郵 編:
網(wǎng) 址: yyttrans.b2b168.com
公司名: 深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
聯(lián)系人: 陳嬌霞
手 機(jī): 18520839759
電 話: 15302780827
地 址: 廣東深圳福田區(qū)創(chuàng)新科技廣場(chǎng)2期東座303-305
郵 編:
網(wǎng) 址: yyttrans.b2b168.com