詞條
詞條說明
較優(yōu)秀的醫(yī)學翻譯*。 Name(*) Email (*) Country (*) Tell us what you need. :) 我同意你的隱私政策 . 控制員?特拉戈拉斯卡。目的?回答您的疑問。法律依據(jù)?你的同意。收件人?我們不與第三方共享數(shù)據(jù)。權(quán)限?訪問、更正、限制和刪除您的數(shù)據(jù)。 csic Auris Medical Ge healthcare Idlssc 作為一家專業(yè)從事醫(yī)學翻譯
翻譯配音初創(chuàng)企業(yè)Deepdub融資2000萬美元
2022年2月10日,機器配音公司Deepdub宣布已籌集2000萬美元在A系列融資中,募集資金總額達到2600萬美元。本輪談判由Insight Partners牽頭?,F(xiàn)有的投資者助推風險投資和**風投也與新投資者Swift VC和一些天使投資者一起參與。 Deepdub聯(lián)合創(chuàng)始人兼**執(zhí)行官奧菲爾?克拉科夫斯基(ofirkrakowski)拒絕分享估值或經(jīng)常性收入,但他告訴Slator??該公司
由于非美國市場帶來了巨大的收入機會,電子商務(wù)和貿(mào)易法規(guī)導(dǎo)致更多品牌將業(yè)務(wù)擴展到越來越多的國家。 一個蓬勃發(fā)展的**營銷戰(zhàn)略為您的團隊提供了所需的劇本,以推動更多的流量、潛在客戶和銷售,無論他們身處世界何處。無論您的組織是否有一個**營銷團隊,還是與多個較小的本地*合作進行營銷工作,以下是您應(yīng)該了解的內(nèi)容,以建立一個適用于您的企業(yè)的**營銷戰(zhàn)略。 1.了解**受眾 你需要知道為什么你的產(chǎn)品或服務(wù)對
我們盡一切努力提供準確的翻譯。但是,如果你在源語言中錯誤地描述了一個產(chǎn)品,那么翻譯也將是對產(chǎn)品的錯誤描述。這是因為譯者的工作是反映原文。讓我們考慮一個具體的例子。想象一下原始語言中缺少一種成分。翻譯人員不知道它應(yīng)該在那里。因此,它也將從翻譯中消失。如果你把一個產(chǎn)品描述為**牛肉或**棉花,這些短語將反映在目標語言中。即使原文是錯的,也是如此。上海迪朗翻譯公司
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機: 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
俄語翻譯-衡水陪同口譯-商務(wù)接待-會議洽談翻譯-溝通
¥1400.00
¥100.00
¥500.00